JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 29-03-2000 21:20

Cedric
Lieu : Près de Lille
Inscription : 1999
Messages : 5 768
Webmestre de JRRVF
Site Web

Avancement des travaux

En ce qui me concerne l'avancement de mes travaux sur FrHoME I et II, je crains de n'être pas si avancé que toi, Eruvike.
J'ai lu les deux tomes et pris des notes précises sur FrHoME I que je suis en train de dépouiller. Ce tome m'intéresse plus particulièrement étant donné que j'aimerai m'attacher à disserter de la mythologie au sein du Livre des Contes Perdus.

Pour le moment, je ne sais pas bien qu'elle sera le sujet précis de mon article mais je m'interrogais sur le sens d'un mythe, d'un conte et d'une légende.

Mais tout d'abord, on peut s'interroger sur la signification réelle de ces termes.
Les termes mythe, conte et légende sont-ils synonymes ? Cachent-ils le même type de récit ?

Essayons d'apporter quelques propositions de définitions :
- La mythologie est un ensemble de récits qui comporte souvent une signification symbolique, et notamment cosmogonique, et met en scène des dieux. Les textes mythologiques visent donc à expliquer la naissance des choses.
- Un conte est un court récit de faits, d’aventures imaginaires, destiné à distraire. C’est un récit hérité de la tradition mais qui peut-être sujet à des variations. Le conteur connaît la trame du récit mais l’adapte en fonction du lieu, du public et de son propre talent.
- La légende, au contraire du conte, est la marque d'événements qui se sont réellement produits et dont les acteurs sont connus; sa réalité historique et géographique fait que le récit fait partie de la culture, est enraciné dans la vie locale.

Nous pourrions alors nous discuter du bon choix du titre Le Livre des Contes Perdus. Le titre officiel et anglais est The Book of Lost Tales. Si nous prenons notre dictionnaire bilingue favori, le terme tale se traduira, selon le contexte par histoire, conte, récit, légende. On le voit, le sens de tale est donc beaucoup plus large que son équivalent dans le titre français.
Peut-on dire alors que le titre est mal choisi (je ferai la même remarques pour Unfinished Tales ou Contes et Légendes Inachevés pour l’ouvrage français) ?

Ce que je me propose de faire dans un premier temps est une « classification » des différents « contes » dépeints dans FrHoME pour les séparer en des récits mythologiques, contes et légendes.
Certains pourront paraître évidents, d’autres le seront beaucoup moins.

Je serais heureux que vous commentiez mes intentions et mon point de vue sur la question (qui peut être sujet à contestation ;-),
Cédric

Hors ligne

#2 31-03-2000 01:31

Philippe
Inscription : 1999
Messages : 306

Re : Avancement des travaux

La traduction la plus belle me semblerait être Le Livre des Légendes Perdues, pour l'euphonie, et parce que conte fait un peu réducteur (fairy-tale). Mais les Lost Tales sont des récits contés oralement à AElfwine. Le mot conte retient ce sens, à la différence de Légende, qui d'ailleurs ne me semble guère retenir la connotation de véracité que tu y mets. Dans Unfinished Tales, tale a un sens plus général, et je trouve que _Contes et Légendes Inachevés_ est assez bien trouvé pour rendre l'expression anglaise. On ne peut hélas pas employer le même procédé pour BoLT. Il faut choisir entre le Conte de Tinuviel et la Légende de Tinuviel, etc. Personnellement, je retiendrais Conte, par respect du sens et parce que Tolkien a, après tout, passé une bonne partie de sa vie et de son oeuvre à réhabiliter les contes de fées! 

Hors ligne

#3 04-04-2000 06:28

Loki
Inscription : 1999
Messages : 147

Re : Avancement des travaux

Je dirais que "conte" ou "légende" conviennent tous deux, selon le point de vue que l'on adopte. Si l'on considère les écrits traitant de la TdM comme le fruit de l'immagination du Pr Tolkien, alors le mot "conte" me semble bien choisit. Ce sont, après tout, des récits immaginaires créés dans un but littéraire.

Si, au contraire, on décide de rentrer dans le "jeu" de Tolkien, de faire mine de croire qu'il se contente de traduire et de rapporter d'anciens textes concernant d'autres ages de notre monde, alors le terme légende me parrait plus indiqué.

Notez que si je voulais embrouiller les choses, je pourrais tempérer mes deux affirmations précédantes. La première en argant que le but littéraire de Tolkien était justement d'inventer des légendes. La seconde en rappelant que les versions des légendes rapportées dans les Lost Tales sont particulièrement suspectes puisqu'elles n'apparaissent nul part ailleurs sous cette forme, et qu'elles contredisent souvent d'autres légendes bien avérées (voire "officielles"). Ce qui les rabaisse finalement au rang de simples contes ayant pour base des légendes mal digérées...

Hé ! Hé ! Hé !

Bref, dans tout les cas, c'est à nous de choisir...

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10