Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
J'ai lu dans l'avion hier un article, d'ailleur fort intéressant, de Tom Shippey. Au passage j'ai découvert que les prénoms encore utilisés aujourd'hui Alfred et Eloi viennent du saxon et signifient "ami des elfes" (d'ailleur on l'entend en anglais Alfred= Elf-friend).
Alors s'il y a des Alfred ou des Eloi sur ce site, je les salue comme amis des elfes.
D'autre part, connaissez vous d'autres prénoms actuels qui soient connectés avec les elfes?
Hors ligne
Bonjour a vous,
c'est en effet interessant, jean, peut tu me donner les references de cette article si tu les as sous la mains? ou fut t'il tirer du magazine propre a la compagnie sur laquelle tu volais?
la langue dont tu parle, le saxon, est-ce l'anglo-saxons que tolkien enseignait ou est-ce une langue plus primitive et ancienne? on avait deja "inventer" ( non me faites pas mal..) les elfes des centenaires auparavant?
amicalement, lenwe
Hors ligne
D'autres prénoms liés aux elfes? Albéric je crois bien, qui veut dire "Roi des Elfes si je ne me trompe pas. Et Sylvain, qui signifie "Esprit des bois". Le temps (!) de retrouver mon bouquin sur les prénoms, et j'essaie de t'en trouver d'autres. :-) Et oui, tiens, aussi : dans la classe de mon p'tit elfe, il y a une minotte qui s'appelle "Naïade".
Hors ligne
Naiade? Ouh que c'est chou!!!
Hors ligne
Dans HOME 12, tolkien utilise les prénoms modernes Edwin et Elwin pour traduire les anciens Alboin et Audoin. Elwin signifie ami des elfes (=Aelfwine).
Mais je n'en sais pas plus !!!!
Hors ligne
Lenwe Elenya >
L'article en question est dans le premier volume des Tolkien studies éditées aux west virginia press et a pour titre "Light elves, Dark elves and Others". L'anegdote sur les prénoms est une minuscule incidente dans le corps du texte. Le vrai sujet de l'article concerne une polémique (postume) entre le philologue Danois Grundtvig et les frères Grimm (les vrais pas ceux du dernier film) sur la traduction d'un poeme de Snori Sturluson. Ces philologues ergotaient sur la traduction réelle de "dark elfe". Shippey cherche à démontrer que la création de Eöl par Tolkien dans le Silmarilion visait à trouver une voie médiane qui permettait de les réconciler.
Cela démontre 1) le soins que portait Tolkien aux moindres détails de ses écrits même pratiquement aucun lecteur "normal" ne peux s'en rendre compte
2) que les nom et les mots sont encore une fois de plus à l'origine de l'inspiration de Tolkien
Hors ligne
Mélilot, Shippey dit qu'Eloi a quelque chose à voir avec les elfes ? J'avais connaissance d'une étymologie qui le faisait remonter au latin Eligius "choisi, élu". Mais l'étymologie des noms est quelque chose de bien délicat...
Pour répondre à la question de Jean, il y a quelques prénoms germaniques que l'on peut faire remonter à une forme *alb- (qui a donné "elf" an anglais, "alfr" en norrois, "Alb" en allemand), mais ce sont des prénoms médiévaux, qui ne sont guère conservés maintenant que sous forme de noms de famille.
Ce dictionnaire de noms, pour ce que je suis capable d'en juger (par le sérieux de la bibliographie, et par les quelques choses que je sais de la phonologie historique du français et de l'occitan), ne m'a pas l'air mauvais: http://jeantosti.com/noms/.
J'y ai trouvé un Albouy, Alboui, Albouys, Albouis, un nom languedocien qui pourrait être un équivalent de Ælfwine (vieil-anglais) ou Alboin (roi des Lombards - salut maître Touque !) etc., donc "ami des elfes". C'est phonologiquement possible étant donné que le n final tombe dans l'occitan languedocien (et en catalan, ce qui donne des noms comme Catala ou Marti).
Il y en a un plus commun : le "prince des elfes, puissant des elfes", équivalent de l'allemand Alberich (les wagnériens s'en souviendront) ou du vieil anglais Ælfric : ç'a donné par l'occitan les variantes Albaric, Albéric, Aubéric, et en français Aubry.
Mais attention... il y a pas mal de noms en Alb- / Aub- qui sont des variantes que Albert / Aubert, dont la forme plus archaïque Adalbert montre que le sens est différent : il signifie "noble et brillant". En allemand, on a Albrecht, et il y a eu un roi anglo-saxon (du Wessex) qui s'appelait Æðelberht.
Hors ligne
L'article que mentionne Jean est tout bonnement excellent (ben oui, j'aime beaucoup Shippey; et alors ? ;-)
Bref, une lecture recommandée :-)
Hors ligne
Aubéron, qui pourrait éventuellement être la traduction (ou au moins une accomodation) d'Alberich, est un personage de conte français, et justement c'est un elfe. Enfin un être magique, il y a débat de spécialistes pour savoir si c'était un elfe ou un nain, sachant que les deux figures ont été passablement confondues pendant une partie du moyen age où elfe est peu différent de "personnage magique"
Hors ligne
Moraldandil, tu m'étonneras toujours !! Tu en sait plus que moi sur le parler de ma propre région. Moi qui pensait que la langue d'oc n'interressée que les languedociens, tu me prouves que j'ai eus tort.
Hors ligne
> Moraldandil, tu m'étonneras toujours !! Tu en sait plus que moi sur le parler de ma propre région. Hmm, ce que je sais surtout de l'occitan c'est des morceaux de sa phonétique historique, que j'ai glanés en m'intéressant à celle du français - pour laquelle un brin d'occitan permet des comparaisons éclairantes (et c'est bien dommage que certains manuels d'ancien français aient tendance à l'oublier). Et puis, je m'intéresse aussi à l'onomastique française, et pour cela il est utile d'avoir quelques notions de base sur toutes les langues de France et leur histoire... car avec juste du français moderne (et standardisé) on ne va pas loin ! Mais sinon, je n'en sais guère sur la langue telle qu'elle vit.
Hors ligne
merci jean pour tes precisions
amicalement, Lenwe
Hors ligne
Pages : 1 haut de page