Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
J'ai acheté LE LIVRE DES CONTES PERDUS.Je regarde "du même auteur chez pocket" et...mais qu'est-ce que c'est CA?FERRANT DE BOURG-AUX-BOIS(bilingue).Cette oevre m'est complètement inconnue:qu'est-ce que c'est?
TURIN2
Hors ligne
ou Smith of Wootton Major un magnifique conte de fées, qui n'est pas sans lien avec l'oeuvre maîtresse de JRR Tolkien, même si l'histoire ne prend pas place en Terre-du-Milieu. Une oeuvre non seulement très très belle, mais particulièrement importante pour celui qui s'intéresse à Faërie, et particulièrement importante pour Tolkien lui-même, sans doute son "testament littéraire" pour reprendre les mots d'Edouard Kloczko.
Yyr
Hors ligne
C'est je crois une autre traduction de Smith of Wootton Major que celle de Ledoux, qui est intitulée Smith de Grand Wootton et incluse dans le recueil Faërie.
Ca montre qu'on peut très bien se passer de ledoux ;-)
Hors ligne
On peut même doublement se passer de Ledoux et apprécier le texte magnifique de la VO puisqu'il semble qu'on la trouve dans cette édition :-)
Je conseille également à tous ceux que ce beau conte de Tolkien a interessé l'article d'Edouard Kloczko dont parle Yyr intitulé "Smith of Wootton Major, un testament poétique" et que l'on peut trouver dans l'ouvrage Tolkien en France (dirigé par Edouard, aux éditions Arda).
Finrod.
PS : Pour info, la traduction Ferrant de Bourg-aux-Bois est de A. Richelet.
Hors ligne
Ach ... j'ai hésité bien 5 bonnes minutes entre testament poétique et testament littéraire :) c'était donc testament poétique :)
;)
Hors ligne
Et oui, c'est vrai qu'il y avait de quoi hésiter ;-) C'est plus facile quand on a comme moi le livre sous la main :-)
Finrod.
Hors ligne