Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Suilad,
Je suis très content de vous annoncer la mise à disposition de la première version publique de mon dictionnaire Sindarin sur le web.
Pour l'heure, et jusqu'à ce qu'il soit raisonnablement finalisé, le dictionnaire est entièrement en anglais. Je vous invite néanmoins à le consulter à l'adresse suivante:
http://www.geocities.com/almacq.geo/sindar/index.html
Vous remarquerez que le moteur de recherche est en fait hébergé sur le site de Cédric, que je remercie pour son aide technique et ses utiles conseils tout ou long de l'élaboration de ce projet. C'est la première pierre d'achoppement d'une collaboration entre nos deux sites, et je gage qu'il y en aura d'autres.
Pour ceux qui suivent aussi un peu l'actualité anglophone, je me dois de mentionner que Helge Fauskanger, David Salo et Lisa Star ont contribué, peu ou prou, à la construction du lexique. Les caractères phonétiques sont dérivés du jeu d'images de Don Blaheta.
Cette version est loin d'être complète, mais c'est un premier pas. Je vous ferai part sur le forum des mises à jours et des des améliorations futures.
Bonne consultation. Et n'hésitez pas à me faire parvenir vos commentaires!
Didier.
Hors ligne
Eh bien bravo, Didier !
Un dictionnaire rapide qui fonctionne dans les deux sens (E/S et S/E), voilà un excellent outil qui manquait au web tolkiendil !
Cependant, une petite question : Est-il prévu une version téléchargeable du dictionnaire, afin de pouvoir travailler off-line ? Ce serait encore plus pratique...
Cayin
PS : si tu as besoin d'aide pour la traduction en français, n'hésite pas me faire signe, ce serait avec plaisir...
Hors ligne
Ah, désolé pour ma question sur une version téléchargeable, je n'avais pas bien lu la doc qui accompagnait le dictionnaire...
Fabien.
Hors ligne
Décidément on n'en finit plus de recevoir des outils de qualité ! Cette section de Sindarin est plus qu'alléchante ! Merci de proposer ce boulot impressionnant :-))
L'absence de dictionnaire de Sindarin était l'une des grandes lacunes jusqu'à maintenant ; désormais, chacun dispose des cours ET du lexique pour pouvoir progresser considérablement ! :-)
Hors ligne
Merci beaucoup Hisweloke pour tout le travail que tu mets ainsi à la disposition de la communauté, j'allais dire la compagnie... L'outil est clair, précis, complet et plutôt sympathique à l'oeil. Bref c'est du beau travail. Il ne nous reste plus qu'à travailler...
Hors ligne
Pages : 1 haut de page