JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 02-10-2002 13:19

ISENGAR
Lieu : Tuckborough près de Chartres
Inscription : 2001
Messages : 5 028

deux petites questions...

Bonjour à tous.

Deux petites questions sur des détails grammaticaux en Quenya.

*Tout d'abord, je souhaiterais savoir s'il est possible, lorsqu'on voudrait traduire au locatif  un mot déjà accompagné d'un pronom possessif (par exemple : "dans mes rêves"), de coller à ce mot ET un suffixe de possession ET un suffixe de déclinaison ? Pour traduire cette phrase, l'usage serait d'écrire "mi olorinya" mais est-il possible de construire un mot mélangeant (façon de parler) "olorinya" et "oloriessen" ? par exemple "olorinyassen" ?

* Ma deuxième question concerne le préfixe OI-, OIO-. Logiquement, puisque c'est un préfixe, il est placé en début de phrase (Oilale, oire, oiolaire....). cependant, le mot "tennoio" se construit différemment et OIO se présente ici comme un adverbe placé en fin de mot. Est-ce que "tennoio" est une exception confirmant la règle, ou bien le mot OI, OIO peut-il être utilisé à la fois comme un préfixe et comme un suffixe adverbial, et si oui, dans quels cas ?

Merci d'avance :D

~ Anar caluva tielyanna ~

Isengar

Hors ligne

#2 02-10-2002 13:40

ISENGAR
Lieu : Tuckborough près de Chartres
Inscription : 2001
Messages : 5 028

Re : deux petites questions...

Erratum :

"Mes rêves", il faut bien entendu lire "olorinyar" et pas "olorinya"

I.

Hors ligne

#3 02-10-2002 20:16

Hisweloke
Inscription : 1999
Messages : 1 622

Re : deux petites questions...

Sur le premier point, cf. la Nainië de Galadriel dans le SdA:
mí oromardi "dans les hautes salles. Et non **oromardessen.

Donc avec préposition, on aurait mi olorinyar sans désinence locative.

Toujours dans le Nainië, on lit ómaryo "de sa voix". Donc les affixes possessifs se déclinent. Et en guise de confirmation, dans le Markirya, on lit súmaryassë en son sein.

Donc sans préposition, on aurait olorinyassen avec désinence locative.

Tout ceci est d'ailleurs expliqué sur Ardalambion (cf. "les pronoms" dans l'article sur le Quenya) comme dans le dictionnaire d'Edouard (mais comme je suis gentil je l'explique à nouveau).

Pour le deuxième point, oio n'est pas spécifiquement un préfixe, et il peut avoir valeur nominale ("une éternité sans fin") autant qu'adverbiale. Ce n'est pas si différent de l'anglais, Oiolossë "Ever-white" vs. tennoio "forever". A voir au contexte donc, selon ce que tu cherches à traduire (un "tu" indirect peut-être? Si c'est encore pour dame Kendra comme la fois précédente, pourquoi ne poste-t-elle pas ici?;-).

Didier.

Hors ligne

#4 03-10-2002 00:56

ISENGAR
Lieu : Tuckborough près de Chartres
Inscription : 2001
Messages : 5 028

Re : deux petites questions...

C'est vrai que tu es gentil, mon bon Dragon ;o) et rusé comme un vrai !
C'est effectivement pour le compte de Dame Kendra que je tente ma chance (et avec quel succès) en ces lieux de haut savoir. Je suis en quelque sorte le hérault hobbit d'une timide Dame Elfe qui cherche à retrouver la langue de ses ancêtres :o)

Merci encore !

Isengar

Hors ligne

#5 02-09-2005 20:00

pili
Inscription : 2012
Messages : 13

Re : deux petites questions...

pour la traductions aller sur:http://www.ambar-eldaron.com/leconsquenya.html
vous trouverez dictionaire de mots fançais/quenya

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10