Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
bonjour tout le monde, j'aimerai connaître la traduction de scorpion en elfique.
merci bien.
Hors ligne
Ben, je ne crois pas que Mr Tolkien est créé un mot signifiant "scorpion" dans une de ses langues, "l'elfique" n'étant pas une langue, les elfes en eurent plusieurs dans le monde d'Arda tels que le sindarin, le quenya,...
amicalement,
aravanessë
Hors ligne
Oui ce que je voulais dire par elfique c'est en sindarin ou quenya, peu importe d'ou serait venue la traduction ;o)
Mais il n'existe pas de traduction donc :o(
Hors ligne
> ce que je voulais dire par elfique c'est en sindarin ou quenya, peu importe d'ou serait venue la traduction ;o)
Peu importe donc la traduction de "scorpion" ou de quelque autre mot que ce soit... Autant dire que "scorpion" se dit gloubiboulga en elfique machin-chose...
A quand une demande de traduction de "pot de chambre" ou que sais-je encore ?
Hors ligne
je comprend pas ton emportement, je voulais juste savoir la traduction du mot scorpion en sindarin ou en quenya, j'ai pas dis que ca n'avait pas d'importance de distinguer ces deux langues mais que ca n'avait pas d'importance si vous me donniez la traduction dans l'une ou l'autre de ces langues.
Hors ligne
Moi je sais comment on dit scorpion en nélfique : "stilóvinyë"
Hihi... :o)
Hors ligne
Ach ! Gross cheu te mot ! :D
'fallait le trouver celui-là, Isengar !
Hors ligne
Cher Malo,
Tu aurais dû lire d'abord la FAQ avant de poser ta question.
Il n'est pas trop tard Malo.
EJK
PS Je trouve que la FAQ est un peu difficile a "voir". Il faudrait peut être la rendre plus visible encore pour celui qui arrive sur le forum ou même mettre un message d'avertissement quand quelqu'un ouvre un nouveau sujet : "Avez-vous lu la Faq avant de poster votre message ?".
Hors ligne
Edouard > Je trouve que la FAQ est un peu difficile a "voir". Il faudrait peut être la rendre plus visible encore pour celui qui arrive sur le forum ou même mettre un message d'avertissement quand quelqu'un ouvre un nouveau sujet : "Avez-vous lu la Faq avant de poster votre message ?".
Oui, bonne idée Edouard, je me demande aussi s'il n'y a pas quelque chose à faire de ce côté-là. On pourra également faire un paragraphe spécial "Langues inventées" dans les conditions d'inscription au forum.
Je me demande finalement quel est le pourcentage de nouveaux membres qui lisent la FAQ avant de poster une question dans cette section.
Je m'en occupe prochainement.
Cédric.
Hors ligne
c'est bon j'ai trouvé.
merci quand même pour votre non aide et vos remarques qui ne donne même plus envie de venir ici.
Hors ligne
Au revoir donc Malo...
Je supprimerai ce topic, sans intérêt.
Cédric.
Hors ligne
ben désolé mais c'est comme ça que j'ai ressenti vos réponses: des agressions gratuites, ca n'aurait pas été compliqué de me dire simplement et gentillement qu'il fallait que je fasse quelque recherche avant ( c'est ce qui est écrit dans la FAQ ) ou que je lise la FAQ.
Au lieu de ça on saute sur le nouveau qui fait une erreure et on lui en fout plein la gueule pour se sentir supérieure. Et par dessus tout on cache tout ça sous le tapis en voulant supprimer le topic. La je vous tire mon chapeau parce que vous faites fort.
Hors ligne
Permet-moi de montrer poliment les crocs, en guise de réponse à tes jérémiades de chaton : la moindre des courtoisies, avant de s'adresser à une assemblée dont on ignore tout, est d'observer ses us et coûtumes, ses règles de fonctionnement. A l'évidence, tu ne l'as pas fait, car tu te serais de suite rendu compte que la première chose que l'on fait face à une question telle que la tienne, c'est un retour à la FAQ (ça va finir par devenir la page la plus référencée du forum, à force de pointer des liens vers elle). Ensuite, tu te serais apperçu que ce genre de question en l'air, exposée sans nous dire à quoi cela pourra te servir, ne reçoit pas le meilleur accueil, la lassitude aidant (car tu n'es pas le premier et hélas, pas le dernier). Toko est un exemple de courtoisie, admet simplement que des questions que je qualifierai moins courtoisement de oiseuse finissent par chauffer les nerfs les plus aguerris à répéter encore et toujours que jrrvf n'est pas un service de traduction à la demande, que généralement, quand on est bien élevé, on commence par chercher avant de demander, et si la question n'a pas lieu d'être, on ne la pose pas.
Cependant, tu peux toujours faire amende honorable.
Stéphanie -Oeil-de-Nuit sur les bords :)
Hors ligne
Pour faire suite aux reflexions abordées ici, le lien vers la FAQ des Langues Inventées est maintenant plus visible je crois.
Malo, je crois aussi que dans les conversations non virtuelles, le dernier venu ne s'incruste pas en posant à brûle-pourpoint une question évoquée une minute plus tôt. On écoute poliment, on demande discrètement ce qui s'est dit, on intervient seulement ensuite.
Bref, malgré tout Malo, nous serons heureux d'échanger et d'apprendre ensemble si tu le souhaites.
Cédric.
Hors ligne
Sus aux nouveaux, dont je suis, allons donc faire un tour sur la FAQ.
Hors ligne
Pages : 1 haut de page