Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Aiya tout le monde !
Je suis allé voir " les deux Tours " il y a quelques jours et j'ai trouvé que le personnage de Legolas ne s'arrange pas:
Dans le premier film, son personnage n'est pas très "exploré",il n'est là que pour combattre, point final, il ne parle presque jamais.
Dans le deuxième, c'est la même chose, les réplique stupides en plus. Du style:
( on voit les trois compagnons courir)..."dépéchez-vous Gimli" :(
ou encore:
( gros plan sur Legolas ) ... "un soleil rouge se lève, beaucoup de sang a coulé cette nuit" ( et ils se remettent à courir ) :)
Personnellement, j'avais honte pour lui. Lorsqu'il sortait ce genre de répliques, la moitié de la salle se marrait.
Je pense que PJ aurait pu lui trouver des répliques plus potables.
Nackle ( qui a quand même aimé le film )
Hors ligne
tu a tt a fait raison
legolas na pas ete jouer a la facon voulu mais bon...
c kan meme un tres bon film :)
Gandalf
Hors ligne
Je ne suis pas d'accord du tout, Legolas ne dit peut-être pas antant de répliques que vous le voudriez, mais celles qu'il dit sont très bien . personnellement, je n'est rien a reproché à PJ pour les réplique du bel Elfe ... Au contraire .
A+
Selwyn
Hors ligne
Ce genre de réplique est pourrie ?
D'abord, en sous titre VF elle est un poil plus subtile, deuxio, on trouve une réplique approchant de celle-ci, dans le chapitre sur Turin Turambar dans le Silmarillon.
Tolkien aussi est un blaireau ? A moins que ce ne soit Turin...
Hors ligne
Le problème, c'est que certains, à force de vouloir descendre le film à tout prix, finissent par critiquer quelquefois ce qui sort directement du livre, au mot près.
Certains font des critiques négatives ou positives très argumentées et très intelligentes. D'autres fois, on tombe carrément dans l'absurde.
Hors ligne
C’est fou, combien de fois j’ai lu cette critique, alors que les 2 fois où j’ai été le voir, en VO sous titré dans une salle de grande taille, je n’ai entendu personne rire.
Je crois que la phrase précise était « Some blood has been spilt this night », soit « Le sang a été versé cette nuit » qui passe tout à fait bien.
Et franchement, bien d’autres citations issues de Tolkien présentes dans le livre seraient nettement moins bien passées que celle-ci.
Quant aux autres répliques trouvées bidons, je ne vois pas.
J’ai par contre adoré quand il dit à Aragorn « Vous avez une mine terrifiante » en revenant à Helm : superbe humour de pince sans rire !
Hors ligne
Pour les remarques qui suivent l'arrivée d'Aragorn à Helm ( le "vous avez une mine épouvantable" de legolas, mais aussi le "Je vais le Tuer" de Gimli ), je ne les ai pas trouvées drôles. La salle n'a pas ri d'ailleurs. J'y ai plutôt vu la réaction épidermique ( que j'ai déjà eu moi-même dans la réalité ) de personnes ayant eu très très peur pour leur ami.
Hors ligne
Non, j’ai eu comme Aragorn une réaction de surprise, puis ça m’a fait sourire : une remarque dérisoire pour masquer ses sentiments. Très english humour, j’aime beaucoup cette humour du désespoir, c’est moins pataud.
Hors ligne
OK Korsul. Aragorn aussi sourit.
Je voulais dire que ces réactions-là à ce moment-là, ce n'est pas de la grosse farce. C'est "dire quelque chose alors qu'on ne sait quoi dire" tant l'angoisse et le désespoir ont été et sont forts.
Hors ligne
C’est possible après tout, que le comique n’ait pas été intentionnel. J’ai préféré croire que si, lui laissant le bénéfice d’être spirituel, du haut de ses nombreux siècles d’existence.
Hors ligne
Pour tout vous dire, je n'ai rien trouvé à redire des répliques Legolas, et pourtant il confinerait au sacré pour moi, si j'avais le tempérament pour ;-). Je pense que c'est surtout la version française qui donne cet aspect un peu décalé à certaines répliques (L'aube rouge par exemple; elle ne m'a pas fait rire moi, mais d'autres). C'est du moins l'expérience que j'avais faite avec la Communauté(TTT, je ne l'ai vue qu'en français). La question que je me pose, c'est pourquoi l'avoir fait désespérer en elfique (enfin, désespérer tout court) : pour montrer qu'Aragorn est vraiment le chef et un chic type (on en doutait?), que la situation est gravissime (non, sans blague?)? La scène est belle en elle-même, soit, mais ne cadre pas du tout avec le personnage de Legolas.
Pour l'humour elfique: superbe;-)
Hors ligne
Que ce "Vous avez une mine épouvantable" est émouvant en effet ! Une très belle réplique, parce qu'elle reste humble, qu'elle dissimule sa majesté sous la pudeur..., ce qui paradoxalement magnifie cette majesté au lieu de la dévoyer par un effet de clinquant.
Chers Korsul et lambertine, vous l'avez parfaitement exprimé et m'avez permis de me faire ma religion sur ce point de détail, non insignifiant, qui m'intéressait. Merci à tous deux.
Ah, si tout le traitement de l'humour et de la noblesse d'âme avait su s'élever à cette hauteur là dans ce deuxième film ! Ou du moins, s'il avait été un peu plus présent.
Hors ligne
Bof, quand la lune est rousse c'est que Vega va attaquer, alors pourquoi pas ...
Hors ligne
Désolé, mais je suis d'accord avec l'initiateur de ce fuseau : les deux répliques de Légolas pendant la poursuite sont ridicules. Invoquer Tolkien ne sert à rien ; ce n'est pas parce qu'il a écrit quelque chose de ce genre que c'est obligatoirement bon. Avancer Tolkien comme référence définitive, sans plus d'argument, me semble lui faire bien peu d'honneur. De toutes façon, le problème n'est pas là pour moi, mais il est dans la direction d'acteurs. Légolas s'arrête de courir, fixe la caméra d'un air inspiré, énonce une pensée profonde et repart. Bref, j’ai trouvé ridicules ces deux répliques : c'est grandiloquent, théâtreux et prétentieux. Elles auraient pu être insérées de manière très réussiés et beaucoup plus subtiles dans une conversation avec Aragorn ou Gimli (pour l'enjoindre à se presser ?).
Par contre, je suis d'accord quant à la réplique sur la mine affreuse d'Aragorn : c'est du très bon.
Tsagoi
Hors ligne
Personellement, les répliques ne m'ont pas dérangé et je les ai trouvé fidèle au personnage notamment la fameuse remarque faite à Aragorn .
Quand à "l'aube rouge " ..., je trouve cette phrase relativement poétique (même si le montage est désastreux ) et fidèle à la manière de s'exprimer de Legolas ( il parle souvent de façon trés imagée ).En Ce qui concerne la scène où il désespère en elfique , deux choses sont à noter :
-tout d'abord l'emploi de l'elfique . L'utilisation de cette langue se justifie trés bien : Legolas ne souhaite pas communiquer ses doutes et ses craintes aux hommes du Rohan ( d'ailleurs ce que je comprends pas c'est pourquoi Aragorn fini pas répondre en langue commune , laissant deviner à tous les propos desespérés qu'ils viennent d'échanger )
-le despoir en lui même. Cela ne m'a pas choqué . Dans le livre Legolas connait , en effet, aussi des moments de profond découragement . Quand ils poursuivent les huruk-hai, il ne cesse de se lamenter au sujet de la nécessité qu'ont ces deux compagnons ne se reposer la nuit ...Parmi les remarques montrant son découragement , on peut citer " ils sont très ,très loin , dit-il avec tristesse , se toyrnant vers Aragorn . je sais dans mon coeur qu'ils n'ont pris aucun reps cette nuit . Seul un aigle pourrait les rattraper , à présent ."
Donc les répliques ne sont pas mauvaise à mon goût , mais il en manque .Il manque notamment un des passages que j'ai préféré dans le livre , où Legolas chevauchant avec Gimli vers Isengard indique qu'il rêverait de parcourir longuement cette étrange forêt
Il manque aussi ( et cela n'aurait "couté" que 20 secondes ) la réplique de Legolas à leur arrivée dans Fangorn à propos de cette forêt : "elle est vieille , trés vieille , dit l'Elfe.Si vieille que même moi je me sens de nouveau jeune , comme je ne me suis jamais senti depuis que j'ai voyagé avec vous autres enfants (..) j'aurais pu être heureux ici , si j'y étais venu en temps de paix "
Je trouve en effet cette réplique extraordinnaire , et elle aurait mérité d'être dans le film , ne serait ce parce qu'elle montre que Legolas est loin d'être un "jeunot" et qu'elle révêle son attachement pour la forêt ( un peu naturel pour un elfe sylvestre !)
A+
Owina
ps : Bonne année à tous !
Hors ligne
Je ne sais pas ce que vous avez à vous acharner sur Legolas . A trouver ses moindre petit défaut ...
Pour la replique que tu aimes bien Owina, peut-être sera t-elle dans la version longue en DVD s'ils en font une ...
A+
Selwyn
Hors ligne
Sans vouloir jouer les troubles fêtes, arrêttez de croire que tout ce qui manque sera peut-être dans la version longue sous peine d'être déçue.
Personne ne sait ce qui sera ajouté, attendez et vous verrez bien...
Hors ligne
On peut toujours espéré, et n'oublie pas que j'ai dit "peut-être", si ça n'y ais pas, et bien tant pis !
A+
Selwyn
Hors ligne
Je voudrais simplement appuyer certaines remarques qui ont été formulées plus haut.
Tout d'abord, ayant vu le film en vf et en vost, je puis vous assurer que la replique de "l'aube rouge" peut effectivement paraître niaise en vf, mais les intonations que l'acteur met en vo n'ont plus rien à voir ! Il arrive à donner un sens logique à cette réplique, et l'impression de coupure n'y paraît quasiment plus.
Et puis n'oublions pas que Orlando Bloom est un tout jeune acteur encore inexpérimenté cinématographiquement parlant, ce qui pourrait l'excuser aux yeux de ceux qui maintiendraient que cette réplique est niaise en vo.
Autre argument en faveur de Legolas : la force de ses dialogues avec Aragorn (la réplique de la sale mine, ainsi que le dialogue en elfique
=> petite précision quand à ce dernier : sa phrase de conclusion, Aragorn la dit en langage commun, car il enrage face au manque d'espoir de Legolas, et ne dit-on pas que la colère nous ramène toujours à notre langue maternelle ?)
Hors ligne
Salut à tous,
Pour ma part j'ai vu le film en vo les deux fois et les deux répliques de Légolas au tout début me semblent toujours aussi mal placées. Je ne vois pas en quoi le fait que Bloom soit un jeune acteur puisse l'excuser ; Jackson ou les personnes chargées du casting sont censées prendre de bons acteurs, jeunes ou pas. De toutes façons, je l'ai déjà dit, ce n'est pas le jeu de Bloom que j'incriminais, mais la direction d'acteur et l'idée de lui faire dire ces deux répliques comme ça, en s'arrêtant dans sa course, les répliques en elle-même n'ayant rien de choquant.
Tsagoi
Hors ligne
Bon, je me lance égalemnt dans la mélée...
Il ets vrai que ces fameuses répliques sont "un peu" décalées.. mais elles cadrent avec le type du personnage.. C'est un elfe qui ressetn certaines choses, qui plus est , il fallait bien montrer l'amitié grandissante que se porte Legolas et Gimli, et souligner que ce brave Gimli a bien du mal à suivre les deux autres (je vous ferais remarquer qu'ils sont sensés être très rapides, les Elfes et les rodeurs.)
Bref... par contre je suis tout à fait d'accord quand à cette replique "vous avez une mine affreuse", je l'ai trouvé très spirituelle... la marque d'un véritable soulagement après avoir cru à la mort de son ami... N'oublions pas que les Elfes sont immortels et que Légolas a vécu longtemps dans son royaume sylvestre... je ne suis pas sur qu'il ait été souvent confronté à la mort... mais c'est une interprétation personnelle du livre...
Sinon, avant de critiuqer les deux répliques, voyons la version longue des Deux Tours, qui ne manquera pas de sortir.. Ayant trouvé (personnellement) la version longue du premier volet bien plus proche du livre, je pense que là encore les nuances se feront sentir, sans compter l'impact de la VO qui présente plus de nuances de languages, avec des voix souvent plus graves...
Hors ligne
J'ai oublié quelques détails , histoire de corser le débat (si on veut).
pour ceux qui estime que le personnage de Legolas ne parel pas, dasn le livre non plus il n'est pas très bavard, par contre dans le film il est bon de se rappeler qu'un bon acteur joue aussi avec son visage : par exemple dans la moria quand il voit le Balrog... pas d emot, mais bonjour l'effroi... Autre chose : la scène où Legolas s'emporte à helm : elle traduit sans doute son désespoir devant la situation et sa apeur aussi , une nuance que PJ a rajouter car j'ai toujours trouvé que Legolas faisait un peur "sans peur et sans reproche", ila été humanisé, comme cette note d'humour à Gimli : "faudra-t-il vous apporter un marche-pied?"...
Bref... ne crachons pas non plus dans la soupe... Juste une chose : Legolas a une drôle de manière de monter à cheval... Non?
Hors ligne
Il est vrai que ces repliques paraissent un peu grandiloquente et theatrales comme le disais quelqu'un mais c'est l'essence de l'ouevre.Le cynisme propre a notre epoque fait que cela passe pour etre ridicule,mais la naiveté des recits comme celui la est inhérente a ce que Tolkien a voulu en faire:un épopée.C'est Tolkien,pas Houellebecq ou Céline!!!
M.
Hors ligne
Peut-être que pour Tolkien c'était pas grandiloquent, mais Jackson qui a change tout plein de trucs auraient pu sentir que sa direction d'acteur (plus que les répliques elles-mêmes) était en décalage avec son époque...
Tsagoi
Hors ligne
Dites, est-ce que quelqu'un a remarqué que Théoden parle aussi de l'aube rouge ?
Lorsqu'ils se sont tous réfugié dans le bastion (goufre de Helm), et juste avant d'en sortir chevauchants, Théoden, aux côtés d'Aragorn, sort un truc du style :
"L'aube sera rouge"
Petit rappel important : dans le livre, Legolas disait cette phrase "L'aube est rouge ce matin, beaucoup de sang a du couler cette nuit" au reveil le matin, après qu'ils aient dormi quelques heures. Dans ce cas là, ça a beaucoup plus de sens.
Pourquoi PJ a-t-il fait une si grossière erreur ?
Malheuseument, en ayant sous les yeux la liste des scènes qui seront rajoutées dans le dvd version longues, rien n'apparaît quant à ce passage. On aurais pourtant pu espérer la scène du réveil, ce qui aurait "déridiculisé" la réplique de Legolas.
Hors ligne
même en vous lisant, je n'arrive pas à la trouver ridicule, cette réplique, au contraire je la trouve bien placée dans ce contexte de poursuite désespérée.
Hors ligne
Lothiriel, cette réplique est effectivement bien placée selon le contexte, mais mal mise en scène. Ce qui choque, c'est cette course effrénée qui se stope brutalement. Si tu relis mon dernier post, cette réplique n'aurait pas créé tant de polémiques si elle avait été transcrite fidèlement au bouquin, d'après moi.
Hors ligne
Je suis un fan des Elfes et donc de Legolas que je trouve tres fort et a la fois enigmatique. Meme si il ne parle pas beaucoup gimli est la pour parler pour 2.
Hors ligne
Edhelbereth, j'ai bien lu ton dernier post et c'est bien là où elle est dans le film que je précise que je n'ai pas trouvé la réplique ridicule. C'est un peu grandiloquent, ce geste en suspend, mais cela ne m'a pas choquée, et je suis surprise par le fait que ces quelques secondes provoquent tant de réactions. Je précise que je n'ai vu le film qu'en VO, puisque certains semblent trouver que la VF "empire" le phénomène. en tout cas, j'ai tendance à défendre l'interprétation d'Orlando Bloom en général, qui me semble valoir bien mieux que les réactions frôlant l'idolâtrie qu'on évoque à son sujet.
Hors ligne
Lothiriel dit : "en tout cas, j'ai tendance à défendre l'interprétation d'Orlando Bloom en général, qui me semble valoir bien mieux que les réactions frôlant l'idolâtrie qu'on évoque à son sujet."
Entièrement d'accord avec toi (cf mon post du 05-01 à 02:21 dans ce fuseau, histoire de ne pas réitérer ;-)
Mais il est vrai qu'au premier visionnage (vf), cette réplique ne m'avait pas choqué plus que ça, ni au second (vo), ni au troisième (vo). Par contre, la quatrième fois, je n'ai pas eu d'autre choix que la vf : c'est là que j'ai senti une petite pointe de ridicule dans la mise en scène, et que je me suis mise à regretter la version original sortie du livre.
Maintenant, en ce qui concerne les midinettes qui s'acharnent sur ce forum, je suis la première à m'en plaindre (mes réactions ont d'ailleurs suscité pas mal de polémiques :-/ ), et te suis à 100 %.
Hors ligne
En effet je ne comprends pas trop la passion qui s'est développée autour de ces quelques lignes de textes. Et comme vous disiez plus haut : le jeu d'Orlando Bloom se défend.. D'autant plus qu'il ne doit pas être facile d'interpréter un elfe vieux, TRES vieux.. le concept de la sagesse millénaire? et qu'il s'en tire bine dans les scènes sans textes. Par contre ce qui m'a un peu surprise et là où j'attendais des réactions c'est dans la scène de l'attaque des Wargs sur les réfugiés.... Comme je le faisais remarqué plus haut : Legolas a une manière bien a lui de monter à chaval. Certes nous savons les elfes agiles, mais n'est-ce pas un peu pousser? disons que j'ai trouvé cette scène assez "surprenante", et là, excusez -moi légèrement ridicule ;-)...
Hors ligne
salut a tous et a toutes,
pour la réplique de legolas, c'est vrais qu'il ne dit pas grand chose, mais les paroles sont belles quand mêmes quand il dit quelques choses,j'ai lue les trois livres et je trouves que dans le deux et le retour du roi ont ne lui prètes pas plus d'attention, comme pour gimli, du moins ses mon opinion sur le livre je n'est pas encore vue les deux tours en film, donc je me trompes peut être; mais pour moi je vois cela ainsi.
dans le livre des deux tours, je trouves qu'il faut attendre un long moment avant d'arriver a frodon et de sam!
sandrine
Hors ligne
Si vous craignez le ridicule, n'allez pas voir le film en VF, parce qu'effectivement le doublage est à pleurer ! Pour le texte lui-même, je n'ai été gênée qu'une fois, au début du film, la scène où Aragorn, Legolas et Gimli courent à la poursuite des Orcs. Mais ce n'est pas que Legolas : les trois parlent à la suite, sans lien, on ne voit pas pourquoi et ça laisse franchement à désirer niveau puissance philosophique ("ils sont là!" "ils courent!" "ben mon vieux qu'est-ce qu'ils courent vite!" "j'suis fatigué" ou des variations sur le thème). Le reste du temps, je n'ai pas eu le sentiment d'avoir à me plaindre. On sait que Legolas a un rôle à part dans le livre, qu'il parle peu, et que c'est souvent pour qu'on se rappelle qu'il est là d'ailleurs (je cite pour l'exemple le début du livre 3 : "And I, said Legolas, am going to search for arrows, for my quiver is empty"). A mon avis il vaut mieux faire attention au travail corporel, expressions etc.
Hors ligne
Pages : 1 haut de page