Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Bonjour à tous.
Dites-moi... Vu que vous êtes tous, on peut dire, des historiens de la terre du milieu (vu toutes les connaissances que vous avez), je voudrais savoir combien de fois vous avez lu tous les écrits de tolkien ?
Merci d'avance.
@+
Hors ligne
Bilbo: 1 fois
SdA: 1 fois
Silm: 1 fois
CLI: 0.2 fois (en cours)
A Biography: 0.3 fois (en cours)
Sam, historien de base :)
Hors ligne
Bilbo: 1 fois
SdA : 3 fois
Silm :certains récits 4 ou 5 fois
CLI : idem
ATB : 1 fois
Faërie : en cours
Lettres du Père Noël : 1 fois
Cathy, passionnée de base
Hors ligne
Intéressante question...
Bilbo : 2 fois
SdA : au moins 4 fois (je ne suis plus très sûr)
Silm : au moins 2 fois (idem que SdA)
CLI : 1 fois
Faerie : 1 fois
Les Aventures de Tom Bombadil : 1 fois
Livre des Contes Perdus : 1 fois
Toko, psychopathe de base
Hors ligne
"Bilbo":+ de 10 fois...
"SdA":idem...
"Silm":3,4e en cours...
Le reste:en projet...
Le tout,depuis...Aheemm...19..soixandadouronron...La vache!
Ca fait un bail!Voilà une question qui nous rajeunit pas...
TB(Mathusalem)
Hors ligne
Oh, voilà bien longtemps que je n'ai pas relu un ouvrage du (ou traitant du) professeur Tolkien... Le dernier en date, ce devait être The Road to Middle Earth, il me semble... C'était en 1995 :P
Mais avant cette date fatidique (qui restera dans mes Annales comme une Année Noire), j'avais à mon compteur le palmarès suivant, éditions françaises et anglaises confondues :
- Bilbo : 4 fois
- SdA : 4 fois
- Faërie : 3 fois
- ATB : 10 fois ? (je triche, c'est parce que je les ai retraduites ;)
- Silm : 2 fois
- CLI : 3 fois
- HoME : de temps à autre
- Compass : juste la Nomenclature
Pat,
dégoûté pour Aziz... ;-)
Hors ligne
Le hobbit : 3 fois, la 4e en cours.
Le sda : 3 fois.
Le silmarillion : 1 fois
Les CLI : si l'on reste dans une conception unidimensionnelle du temps, je ne les ai pas lu. Mais ils sont dans ma bibliothèque, donc, de par le futur, ça devrait changer :).
H
Hors ligne
- Bilbo : 2 fois
- SdA : 3 fois (4ème en cours)
- Faërie : 1 fois
- ATB : 1 fois
- Silm : 2 fois (3ème pour bientôt)
- CLI : 1 fois
- LCP : 1 fois
- Farmer Giles of Ham : 2 fois
- Feuille de Niggle : 1 fois
- Smith of Wootton Major : 1 fois
- Compass : la Nomenclature
- HoME : de temps à autre
- The Letters : de temps à autre
- Bio : 2 fois
Je picore également dans divers autres bouquins traitant de Tolkien...
Sans oublier bien sûr les recueils d'illustration de Tolkien que j'admire régulièrement...
C.
Hors ligne
Je rajoute:
-"Farmer Giles de ham":1 fois (oublié!)
-"Faeris":1 fois(Mmmmhh!)
-"Les Aventures de TB":1 fois(abominablement déçu,j'avais cru
que c'était la vie de TB du SdA!!!)
-"Lettres de Noël":1 fois(c'est affreusement triste,surtout les
dernières!)
Plus qlqs ouvrages passionnant bien que n'étant pas du maître!!
-"Atlas of MiddleEarth" de K.W. Fonstad(super!)
-"Journeys of Frodo": de B. Strachey (génial!)
-"Complete Guide to MiddleEarth": de R. Foster (excellent!!)
Plus le livre de V. Ferre que je n'ai toujours pas lu(en diagonale,
ça compte?):-)
Et les Homes' que je n'ai pas...
Cette fois,je n'ai rien oublié....!
TB(amnésique)
Hors ligne
Merci pour toute les réponses d'ailleur c à peut prés l'idée que je me faisais sur le nombre de lecture que vous avez faite.
Pour ma par:
Bilbo: 2 fois
Sda: 2 fois 3e en cour
Silm: 2 fois
Cli: 1 fois
Et le reste en projet(mais le lycée sa prend du temps ;)
Merci encore
@+
Hors ligne
Eh bien moi, j'ai lu :
et relu plein de fois (> de 10, je ne me rappelle plus très bien) des parties du SDA et du Silmarillion.
Sinon, j'ai aussi lu :
le Silmarillion entier : 2 fois
le SDA entier : 3/4 fois
Bilbo : 5 fois
CLI : 2/3 fois
CLP I et II : 1 fois
et je commence le livre de V. Ferre et je vais acheter le dictionnaire des langues elfiques si j'ai le temps.
Tilion, surbooké
Hors ligne
Holà, vaste sujet.
-le SdA : 6 fois + de nombreux passages relus
-Bilbo : 4 fois
-CLI : idem
-le silm : 5 fois
-Faerie : 2 fois
-les aventures de TB : 2 fois
-le livre des contes perdus (I et II) : 2 fois
-HoME III : en cours de première lecture
-Sur les rivages de la TdM : 2 fois
Je ne peux pas vous garantir les chffres à 100%, mais je ne dois pas être loin du compte ;-)
Eriel
Hors ligne
Caledfwlch > ATB : 10 fois ? (je triche, c'est parce que je les ai retraduites ;)
Eh ! Ben! Bravo ! Tu as donc trouvé la traduction de D. Hedayat "maladroite"? La poésie ce n'est pas évident à traduire.
Perso, les poèmes en anglais du SdA...j'en ai appris certains par coeur (je sais c'est complètement idiot, mais j'aime); par contre la traduction en français, pas terrible, il n'y a plus, disons, la même musicalité.
Cathy
Hors ligne
Eriel, si l'on considère une moyenne de 1 lecture du SdA par an, ne me dis pas que tu as commencé à le lire à l'âge de 10 ans... Et le Silmarillion, 5 fois ! Grands dieux... Ou alors je me plante sur ton âge ^^;
Cathy, "maladroite" n'est pas vraiment le terme adéquat. Dans le cas de Dashiell Hedayat, je parlerais plutôt d'une traduction "à ch-er". (Pardonne ma vulgarité !)
Je n'ai aucun talent en matière de poésie, j'en suis pleinement conscient ; mais sans aborder la question du respect des vers, j'ai pu au moins constater qu'il y avait un sérieux problème du côté de la traduction proprement dite. C'est cet aspect spécifique que j'ai voulu réhabiliter en essayant de retraduire, sans grande prétention, tous les poèmes des Aventures dans un français qui me semblait plus respectueux du texte original.
Mais, je te l'accorde, cela reste une entreprise très difficile car l'art de la poésie ne s'improvise pas, et j'aurais encore bien des efforts à fournir (et des talents à acquérir) avant de proposer quoi que ce soit de plus potable que ce qu'en ont donné les éditions Bourgois. Et cela fait bien longtemps que je ne me suis pas repenché dessus ;-)
Pat.
Hors ligne
"Je relis les livres que j'aime, et j'aime les livres que je relis."
Georges Perec
Je ne connais Tolkien que depuis bientôt 2 ans, mais je suis une grande liseuse de livres ;-) : un toutes les semaines ou tous les 15 jours environ. D'ailleurs je vous laisse, il faut que j'aille à la bibliothèque.
En tout cas, Caledfwlch, félicitations pour cette retraduction. Tu excite ma curiosité. Tu ne pourrais pas nous en faire voir un peu ?
Eriel
Hors ligne
Heinnnnn????? 6 fois en 2 ans plus tout le reste???
Sam, qui a mis 9 mois pour lire le SdA et pareil pour le Silm!!!
Hors ligne
ouhlala... ya bien longtemps que j'ai perdu le compte...
6 fois le hobbit ?sept fois? aucune idée
encore plus de fois le sda, sans doute plus de dix,
le silmarillion quatre fois
les legendes inachevees, une fois chacune,
mais il y a longtemps que je ne les ai plus relus en entier, maintenant je relis souvent quelques bouts qui ne snt pas clair, ou je tire au sort
il me reste encore les home , etc.. a lire, mais j'attends de me les procurer en anglais ( trop decue et ecoeuree des traductions francaises)
Varda
qui a encore bcp de merveilleuses heures de lectures en perspective...
Hors ligne
Eriel, désolé pour le délai de réponse, mais ma partition système a cramé dans d'atroces souffrances et il m'a fallu réinstaller complètement Windows ME pour insuffler à mon PC un semblant de vie artificielle :P
Concernant les ATB... Quand j'aurai réussi à remettre la main sur les fichiers que j'avais tapé en 1993 dans un traitement de texte antédiluvien sur Amiga 500 (eh oui, tu avais huit ans ;) je me ferai un plaisir de les retoucher sérieusement (ils méritent un bon décapage) et de les porter à votre connaissance. J'irai même jusqu'à les proposer à Cédric en "open source" afin que chacun puisse bosser dessus et y apporter son érudition en matière de poésie, sauf si leur libre diffusion pose un problème de droit insurmontable. Qu'en penses-tu, Cédric ?
Pat,
le fer à souder encore fumant.
Hors ligne
super ! c'est une très bonne idée
Vincent
Hors ligne
Caledfwlch, sur ta proposition de nous livrer ta traduction de ATB, je suis d'accord. Comment faisons-nous ? Tu crées un nouveau sujet sur le Forum en postant ta trad. et nous en parlons ?
Ceci dit, je suis pas calé en matière de poésie, j'espère avoir quelque chose à dire ;-)
Cédric.
Hors ligne
Alors voyons cela... Mmm, 16 poèmes... Environ 80 pages... Ca ne va pas forcément être évident de gérer ça sur le Forum :/
Pour le moment, je n'ai vraiment aucune idée de la façon dont on pourrait les offrir à la vindicte populaire. Le mieux, à mon humble avis, est que je m'escrime déjà à les récupérer puis à les remettre au goût du jour ; ensuite je te les confie afin que tu puisses les présenter de la manière que tu juges la plus appropriée (pourquoi pas un par un, dans un thread spécifique) ; et enfin chacun intervient pour les enrichir, proposer des modifs, émettre des critiques acerbes ou laudatives...
Il me faut être honnête, je n'avais fait que corriger les bourdes les plus évidentes, au mieux retraduire en français correct certains vers sur lesquels Dashiell Hedayat s'était complètement viandé. Si j'ai pris le parti d'essayer de respecter un certain lyrisme via une prose tout à fait classique, je ne me suis en revanche absolument pas penché sur le problème de la restoration des rimes en français, travail à mon avis crucial (même si la prose reste un moindre mal) qui exige un véritable talent en matière de poésie dont je suis, tout comme toi Cédric, parfaitement dépourvu ^^;
Ces retraductions ont au moins (de mon point de vue entièrement biaisé) le mérite d'être plus agréables à la lecture et plus respectueuses du texte original que la "traduction" française officielle, qui remonte maintenant à 1975. En temps voulu, je vous laisserai tous le soin d'en juger ;-)
Pat.
Hors ligne
D'ailleurs, en bon françois on ne dit pas "restoration" mais "restauration"... Il faut absolument que j'arrête l'anglais ;-)
Pat.
Hors ligne
Bilbo:2 fois
Sda: 3 ou 4 fois
CLI: i fois chaque livre
Silm: 1 et 1/16 (J'avais commencer
à le lire mais je me suis dit que
c'était trop compliquer et j'ai arrêter
Livres des Terres Perdues: 1/2 fois:
lecture dans le statu quo.
Hors ligne
Je répons un peu tard au sondage, mais bon:)
Hors ligne
Je répons un peu tard au sondage, mais bon:)
Alors:
Bilbo: une fois
le sda: 3fois
Le Silm: c'est dur à dire je ne l'ai lu qu'une seule fois en un seul trait mais je relis souvent des passages alors en moyenne je dirais 3 fois.
Les CLI: 2fois
les Contes perdus: 1 fois.
Necsipaal, dans la moyenne:)
Hors ligne
Pages : 1 haut de page