JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 08-09-2003 01:21

Moraldandil
Lieu : Paris 18e
Inscription : 2001
Messages : 887
Site Web

La Chanson de Bilbon

[Édit (Yyr) 2021 : ce fuseau est l'un des nombreux rejetons de l'arbre initial de la traduction des poèmes]

Voici un nouvel essai... J'ai pu y transposer assez bien la forme d'origine, l'alternance de tétra- et de trimètres iambiques devenant assez naturellement une alternance d'octo- et d'hexasyllabes, en tâchant de conserver la rime des trimètres entre eux.

Bilbo's Song

Chanson de Bilbon

I sit beside the fire and think
     of all that I have seen,
of meadow-flowers and butterflies
      in summers that have been ;

Of yellow leaves and gossamer
     in autumns that there were,
with morning mist and silver sun
     and wind upon my hair.

I sit beside the fire and think
     of how the world will be
when winter comes without a spring
     that I shall ever see.

For still there are so many things
     that I have never seen :
in every wood in every spring
     there is a different green.

I sit beside the fire and think
     of people long ago,
and people who will see a world
     that I shall never know.

But all the while I sit and think
     of times there were before,
I listen for returning feet
     and voices at the door.

Assis auprès du feu, je pense
     à tout ce que j'ai vu,
aux fleurs des prés, aux papillons
     des étés révolus ;

Aux feuilles jaunes, aux filandres
     des automnes qui furent,
brume au matin, soleil d'argent,
      vent dans ma chevelure.

Assis auprès du feu, je pense
      au monde qui sera
alors que me vient un hiver
      sans printemps au-delà.

Car il est encor tant de choses
     que je n'ai vues avant :
chaque printemps dans chaque bois
     vient un vert différent.

Assis auprès du feu, je pense
     aux gens de temps lointains,
aux gens qui connaîtront un monde
     que je ne verrai point.

Mais pendant tout ce temps qu'assis
     je pense aux anciens jours,
je guette les voix à la porte
     et les pas de retour.

Moraldandil

Hors ligne

#2 16-09-2003 13:21

sosryko
Inscription : 2002
Messages : 1 955

Re : La Chanson de Bilbon

Oh! malgré le retard, permets moi de te remercier pour cette si belle traduction Moraldandil :-))
un GRAND merci!

Sosryko
très ému
tout particulièrement
par l'avant dernière stophe

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10