JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 28-01-2001 22:24

Cedric
Lieu : Près de Lille
Inscription : 1999
Messages : 5 823
Webmestre de JRRVF
Site Web

Mise à jour du 28/01/2001

Comme on n'arrête pas une équipe qui gagne, me revoici pour une ènième mise à jour ;-)
Et avant ça, j'adresse tous mes remerciements à Didier et Michaël pour les nouveautés dont il nous font profiter une nouvelle fois ;-)

Ce 28 janvier :
- Pour les heureux propriétaires de JRR Tolkien. A descriptive Bibliography, Michaël vous a construit sa table des matières.

- Et à ceux qui s'intéressent aux langues imaginées par Tolkien, Didier vous met en garde contre l'utilisation de l'appendice linguistique de la version française du Silmarillion. Et effectivement, cela a de quoi faire peur ;-(
Les coquilles de la version française de l'appendice linguistique


Bonne lecture,
Cédric.

Hors ligne

#2 28-01-2001 23:02

Elenillor
Inscription : 2000
Messages : 559

Re : Mise à jour du 28/01/2001

La croisade contre les éditions françaises continue...Et c'est tant mieux ! Elle est nécessaire.
Cela m'évoque une question : les problèmes de traductions, de coquilles et d'erreurs sont-ims généraux à toute littérature, ou Tolkien est-il maudit ?

E.

Hors ligne

#3 29-01-2001 10:26

Marineva
Inscription : 2000
Messages : 135

Re : Mise à jour du 28/01/2001

Je ne saurais te répondre, Elenillor...

Didier, bravo pour ton travail sur le lexique du Sil!
Je vais aller noter les plus grosses coquilles dans mon bouquin. Ou acheter la version originale???

Cédric, "A descriptive Biography"... ce n'est pas la bio de Carpenter, n'est-ce pas?

Hors ligne

#4 29-01-2001 10:46

Cedric
Lieu : Près de Lille
Inscription : 1999
Messages : 5 823
Webmestre de JRRVF
Site Web

Re : Mise à jour du 28/01/2001

Et ben non Marin', il s'agit pas de la biographie mais d'une biBLIographie de Tolkien ;-)
Les références exactes de cette bibliographie sont :
J. R. R. Tolkien. A Descriptive Bibliography, St Paul's Bibliographies, Winchester - Oak Knoll Books - New Castle - Delaware, 1993, 434 p.

Pour le Silmarillion, je crois que se procurer la version originale est une bonne chose. D'autant plus qu'il n'y a pas de problème de compréhension de la langue anglaise puisque si nous nous en tenons à la linguistique, la majorité des termes ne sont pas traduits ;-)


Cédric.

Hors ligne

#5 29-01-2001 12:28

Semprini
Inscription : 2000
Messages : 613

Re : Mise à jour du 28/01/2001

Elenillor, pour avoir lu d'autres auteurs en VO et en VF, je peux te dire que Tolkien est particulièrement mal loti. En général, les classiques sont très bien traduits. La qualité est moins évident dès que l'on s'attaque à la littérature de SF et de Fantasy. Je me souviens d'une nouvelle de Lovecraft qui se terminait par un personnage disant:" So long!". Eh bien ce farceur de traducteur a trouvé le moyen de traduire: "Si long!".

Hors ligne

#6 29-01-2001 01:09

varda
Inscription : 2000
Messages : 124

Re : Mise à jour du 28/01/2001


Dans mon édition, la biographie de Fingon est celle de Finrod, lequel n'est pas cité : "Fingon: fils de Fingolfin,"..."appellé le Fidèle ou Felagund"etc...et ca continue jusqu'à la fin !
J'ai parfois des envies de meurtres...

      Varda
   

Hors ligne

#7 31-01-2001 20:59

Marineva
Inscription : 2000
Messages : 135

Re : Mise à jour du 28/01/2001

Oups!

Merci Cédric de m'avoir fait remarqué que mes lunettes avaient besoin d'être changées.

Marineva la gaffeuse qui court chez l'ophtalmo.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10