Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : Précédent 1 2 3 4 bas de page
Sinon, j'ai le plaisir de pouvoir vous annoncer que dans un mois, le 17 octobre, notre nouvel ouvrage paraîtra aux éditions Hors Collection : L'Encyclopédie de la Terre du Milieu : Númenor et le Deuxième Âge, co-écrit par Druss, Isengar, Zelphalya, Calarwen, Foradan et moi-même, et illustré par Sandrine Gestin, Amandine Labarre et David Greset.
Une très belle nouvelle, bravo !
La liste des auteurs et le sommaire annoncé fait envie, hâte de voir cela dans les rayons de ma bibliothèque !
Hors ligne
Oui, félicitations à toi Elendil, merci à toi pour tout le travail que cela représente ainsi qu'à toute la fine fleur des érudits qui ont contribué à ce nouvel ouvrage.
Bravo à vous pour cette nouvelle réalisation !
S.
Hors ligne
Les Collected Poems sont sortis. Quelqu'un a-t-il craqué et peut nous dire la beauté de la chose (forme/fonds) ?
C.
Reçu hier soir. Très beau coffret, au même format que les éditions "deluxe" habituelles. Pour une fois, les trois volumes glissent aisément dans l'emboîtage. Les commentaires de Hammond et Scull sont très intéressants sans être omniprésents. Les longs poèmes narratifs déjà publiés ne sont cités qu'en partie, ce qui est assez logique. En revanche, c'est une vraie mine de variantes, de brouillons et autres versions inédites. Il y a aussi un nombre assez conséquents de poèmes jamais publiés, ni même mentionnés jusqu'ici, ou publiés dans des conditions telles qu'il était impossible de mettre la main dessus. Parmi ceux-ci, notons en particulier The Complaint of Mîm the Dwarf (p. 1304-1309), dont seule une traduction allemande avait jamais été publiée, et ce dans un volume anniversaire de l'éditeur Klett-Cotta, qui est désormais difficile à trouver. Je pourrais citer beaucoup d'autres poèmes que j'ai hâte de lire, tant sur le Légendaire qu'en-dehors, aussi bien tragiques que comiques. Je pense que ce coffret va devenir mon volume de chevet pour pas mal de temps.
Une déception tout de même, en ce qui me concerne : très peu de poèmes en langues elfiques, et encore moins d'inédits. En fait, il n'y en a qu'un : le poème en quenya de sept lignes, introuvable jusqu'ici, qui avait été récité par Tolkien en 1958 lors de sa visite aux Pays-Bas. Hammond et Scull nous en présentent trois versions successives (p. 1296-1298). Malheureusement, il n'en va pas de même pour les poèmes elfiques déjà publiés : pour Narqelion, les variantes publiées dans A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages ne sont pas réimprimées, pour A Elbereth et Namárië, dont on sait qu'il existe de nombreux brouillons, seuls ceux déjà édités par Christopher Tolkien sont imprimés. C'est dommage.
E.
Hors ligne
En fait, il n'y en a qu'un : le poème en quenya de sept lignes, introuvable jusqu'ici, qui avait été récité par Tolkien en 1958 lors de sa visite aux Pays-Bas. Hammond et Scull nous en présentent trois versions successives (p. 1296-1298).
Et d’ailleurs, on trouvera une première analyse ici :
https://forum.tolkiendil.com/thread-10659.html
I.
Hors ligne
Les Collected Poems sont sortis. Quelqu'un a-t-il craqué et peut nous dire la beauté de la chose (forme/fonds) ?
Sur la page du groupe de la Tolkien Society, chez Mark Z., il a été signalé ces jours-ci un problème d'impression pour ces volumes, en montrant en photo l'encre du texte plus légèrement imprimée sur une page de droite par rapport à une page de gauche : peut-être ne s'agit-il toutefois que d'un problème ponctuel et non général sur tout le tirage de l'édition, mais on peut comprendre en tout cas que cela soit contrariant pour l'acquéreur qui le découvre, compte tenu du prix demandé pour l'achat de ladite édition.
Me concernant, j'ai pu avoir une ristourne en commandant chez Jeff B. par hasard un vendredi 13, mais ça reste élevé, a fortiori quand on est de moins en moins sujet à la « collectionnite » (je ne l'ai jamais beaucoup été, à vrai dire, car cela reste un luxe et que ce sont souvent plutôt les recherches et des centres d'intérêt précis qui motivent mes acquisitions) : comme pour la nouvelle édition des Letters parue l'année dernière, je me suis donc néanmoins décidé à passer une commande récemment, pour le fond plus que pour la forme, afin de ne rien laisser au hasard, en matière de sources, par rapport au « petit » projet dont j'ai parlé ailleurs en début d'année... Et du reste, ce sera l'occasion de vérifier accessoirement ce qui se cache derrière des titres de poèmes tels que “The Sirens Feast - The Sirens”, ou “No Longer Fear Champagne” (???)...
Mon exemplaire devrait me parvenir dans quelques jours.
Amicalement,
B.
Hors ligne
Et de fait, quelques jours plus tard...
J'ai pu recevoir mon colis hier, mardi soir. Mon témoignage rejoindra dans l'ensemble celui d'Elendil.
Sur la forme : le coffret constitue un bel objet, avec un bon emboitage pour les trois volumes. Concernant plus précisément ces derniers, ils sont de bonne facture : bonnes reliures avec coiffes et chasses, tranchefile jaune et bleu, signet tissé bleu toujours pratique pour chaque volume, papier de qualité, et aucun problème majeur en matière d'impression des textes.
Sur le fond : le contenu est effectivement très riche, avec de nombreux poèmes en divers états, connus ou inédits, variablement esquissés ou achevés, le tout commenté par Hammond et Scull, dans le sillage de leurs publications précédentes, de façon utile et parfois inattendue (je ne savais pas qu'ils avaient un avis sur l'aversion de Tolkien pour la langue française et sur le fait que ladite aversion, selon eux, n'a nullement empêché l'écrivain de manger de la cuisine française, ni de boire des vins français !). La structure principalement chronologique des volumes est logique, mais parfois un peu déroutante pour le chercheur, car Hammond et Scull peuvent regrouper dans un même chapitre (ou une même entrée) des poèmes rédigés à des périodes très éloignées mais unis par une filiation créative commune plus ou moins directe (par exemple concernant les poèmes liés à Tom Bombadil et Goldberry) : à cette aune, la présence d'un index est donc d'autant plus bienvenue pour s'y retrouver, lorsque l'on cherche une référence ou un sujet précis.
Bref, l'investissement vaut sans doute le coup, pour celles et ceux qui s'intéressent au sujet.
Par contre, mon exemplaire de ces Collected Poems va devoir rester rangé quelque temps, entre deux lectures, dans sa boîte en carton utilisée pour la livraison, car je n'ai pas encore d'endroit précis où installer le coffret, au milieu des dizaines et dizaines de livres que je n'ai pas encore réussi, même plusieurs mois après, à ranger définitivement suite à mon déménagement... Ceci dit, en tout cas, quand il s'agit d'ouvrir la boîte, mon Cthulhu de compagnie se prête volontiers au jeu...
Peace and Love,
B.
[EDIT (26/09/2027, minuit passé) : ajout d'une photo pour illustrer le propos... et puis vite, au dodo !]
Hors ligne
Sinon, j'ai le plaisir de pouvoir vous annoncer que dans un mois, le 17 octobre, notre nouvel ouvrage paraîtra aux éditions Hors Collection : L'Encyclopédie de la Terre du Milieu : Númenor et le Deuxième Âge, co-écrit par Druss, Isengar, Zelphalya, Calarwen, Foradan et moi-même, et illustré par Sandrine Gestin, Amandine Labarre et David Greset.
Comme l'info se diffuse sur les "rézosocios", je peux vous annoncer que je présenterai l'EdTM ( ) le samedi 12 octobre prochain, au Cultura de Plaisir (78), de 14h à 19h.
Je n'ai jamais fait ce genre d'exercice (c'est à dire proposer des dédicaces tout seul dans ce genre d'espace, indépendamment d'une conférence ou d'une présence à un festival...), on verra bien ce que ça donnera.
I.
Hors ligne
Merci beaucoup pour vos retours sur la forme et le fond de ces Collected Poems récemment publiés. Nul doute que la tendance de mon budget "bouquins" ne va pas à la baisse avec toutes ces belles sorties en librairie pour le trimestre.
Les poèmes ne sont pas forcément ce qui m'attire le plus dans l'oeuvre mais ils participent évidemment à ce Tout que nous aimons.
Et bravo Isengar pour cette séance de signatures, j'espère que tu auras des crampes dans la main à force de rédiger des dédicaces
C.
Hors ligne
Elendil a écrit :En fait, il n'y en a qu'un : le poème en quenya de sept lignes, introuvable jusqu'ici, qui avait été récité par Tolkien en 1958 lors de sa visite aux Pays-Bas. Hammond et Scull nous en présentent trois versions successives (p. 1296-1298).
Et d’ailleurs, on trouvera une première analyse ici :
https://forum.tolkiendil.com/thread-10659.html
Je me permets de signaler à ce propos que j'ai achevé l'analyse préliminaire des trois versions de ce poème.
E.
Hors ligne
Pages : Précédent 1 2 3 4 haut de page