Lettre n° 27

Correspondant : Houghton Mifflin Company
Date de rédaction : Mars ou Avril 1938
Contributeur : Earwen
Cette lettre est envoyée comme réponse aux éditeurs américains qui demandaient à Tolkien des dessins de hobbits pour la prochaine édition de Bilbo, le hobbit. Ne se sentant pas l'âme de dessinateur, Tolkien leur décrit avec détail l'aspect des hobbits pour faciliter la tâche de leurs illustrateurs.


Lettre n° 106

Correspondant : Sir Stanley Unwin
Date de rédaction : 30 Septembre 1946
Contributeur : Finrod
Les éditeurs de Tolkien sont intéressés par Farmer Giles of Ham mais souhaitent le publier en compagnie d'autres textes pour former un volume plus important. Tolkien répond qu'il est actuellement trop occupé par son travail universitaire et par la suite du Hobbit pour écrire d'autres nouvelles.


Lettre n° 108

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 5 Juillet 1937
Contributeur : Finrod
Tolkien envoie à Allen & Unwin le manuscrit de Farmer Giles of Ham après avoir effectué quelques révisions. Il donne quelques précisions supplémentaires sur le livre et sur les personnes susceptibles de s'y intéresser.


Lettre n° 110

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 20 Septembre 1947
Contributeur : Iarwain
Tolkien s'explique sur l'origine de quelques-unes des devinettes échangées entre Gollum et Bilbo dans Le Hobbit.


Lettre n° 112

Correspondant : Katherine Farrer
Date de rédaction : 30 Novembre 1947
Contributeur : Cédric
Dans cette lettre, Tolkien répond en employant le système de runes employé dans Bilbo le Hobbit.


Lettre n° 114

Correspondant : Hugh Brogan
Date de rédaction : 7 Avril 1948
Contributeur : Cédric
Ici, JRRT commence à parler de l'existence du Silmarillion, de ces principaux épisodes. Il relate également l'édition de Famer Giles of Ham.


Lettre n° 117

Correspondant : Hugh Brogan
Date de rédaction : 31 Octobre 1948
Contributeur : Cédric
Tolkien annonce là qu'après bien des difficultés, il a enfin réussi à achever la rédaction du Seigneur des Anneaux. Il précise également que le script a été lu et approuvé par son éditeur, Rayner Unwin.


Lettre n° 118

Correspondant : Hugh Brogan
Date de rédaction : Noël 1948 (?)
Contributeur : Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien emploie une forme d'Angerthas proche de celle développée dans le SdA, ainsi que deux versions de l'alphabet fëanorien, l'une utilisant des tehtar, l'autre non.


Lettre n° 126

Correspondant : Milton Waldman
Date de rédaction : 10 Mars 1950
Contributeur : Cédric
Dans cette lettre, Tolkien précise son point de vue sur l'édition sur Le Seigneur des Anneaux et du Silmarillon. Il donne son souhait quant à sa volonté de publier ces titres en un unique volume.


Lettre n° 130

Correspondant : Sir Stanley Unwin
Date de rédaction : 14 Septembre 1950
Contributeur : Cédric
Comme la lettre 126, Tolkien parle de la nécessité d'éditer en même temps le Seigneur des Anneaux et le Silmarillon. Mais on trouve ensuite le résumé de ce que sera le Silmarillon.


Lettre n° 131

Correspondant : Milton Waldman
Date de rédaction : Fin 1951
Contributeur : Eruvike
Cette lettre est la plus longue de tout le recueil. Tolkien l'a écrit pour convaincre Waldman d'éditer le Seigneur des Anneaux et le Silmarillion ensemble. Pour ce faire, il s'est engager dans un résumé des deux oeuvres montrant les relations des deux livres. Le résumé du Seigneur n'est pas imprimé. Celui du silmarillion permet de savoir ce que Tolkien pensait de son contenu en 1951. Les premières pages présentent les motivations de Tolkien pour la mythologie et la spécificité de ses légendes. Le résumé du Seigneur des Anneaux (d'une dizaine de pages) n'a pas été édité dans ce recueil. On peut cependant le lire traduit en français dans la revue Conférence, n° 12, printemps 2001, la totalité de la lettre se trouve pp. 707-756. (Voir sur http://www.revue-conference.com).


Lettre n° 140

Correspondant : Rayner Unwin
Date de rédaction : 17 Août 1953
Contributeur : Cédric
Suite aux pénuries et au coût du papier dans la période d'après-guerre, JRR a du effectuer des coupures (artificielles) dans SdA. Pour la première fois, JRR donne les titres et l'endroit des coupures des différents volumes de SdA.


Lettre n° 141

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 9 Octobre 1953
Contributeur : Cédric
JRR parle de la difficulté qu'il rencontre à dessiner les différentes cartes destinées à SdA.


Lettre n° 144

Correspondant : Naomi Mitchison
Date de rédaction : 25 Avril 1954
Contributeur : Cédric
Dans cette réponse très fournie, JRR parle de la sortie de SdA, des langages des TdM, de la présence des Dragons, du rôle et de l'importance de Tom Bombadil, de la mort de Beorn, des Ents et de la disparition des Ents-Femmes, du Balrog de la Moria, de Shelob. Une lettre très instructive...


Lettre n° 155

Correspondant : Naomi Mitchison
Date de rédaction : 1954 - brouillon
Contributeur : Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien parle de la différence entre magia (qui produit des effets réels) et goeteia (qui produit des effets illusoires), et de leur utilisation respective par les Elfes et par l'Ennemi.


Lettre n° 156

Correspondant : Robert Murray
Date de rédaction : 4 Novembre 1954 - brouillon
Contributeur : Cédric
JRR nous apprend que Sméagol (Gollum !!!) n'était au départ pas envisagé comme il est apparu dans SdA mais qu'il s'est peu à peu "transformé" tout au long de l'écriture pour advenir celui que nous connaissons. Autre point abordé, la Mort de Gandalf, de sa présence et de son pouvoir sur les TdM, de la chute de Saroumane et de l'engloutissement de Numénor-Atlantis.


Lettre n° 163

Correspondant : W. H. Auden
Date de rédaction : 7 Juin 1955
Contributeur : Iarwain
Tolkien apporte un certain nombre d'éléments sur sa formation intellectuelle (en particulier son intérêt pour les langues), puis sur l'histoire de l'écriture du Hobbit et du SdA.


Lettre n° 171

Correspondant : Hugh Brogan
Date de rédaction : Septembre 1955
Contributeur : Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien répond à la critique d'archaïsme qui lui a été faite concernant le style de certaines parties des Deux Tours, en particulier dans le chapitre: "Le roi du château d'or".


Lettre n° 184

Correspondant : Sam Gamgee
Date de rédaction : 18 Mars 1956
Contributeur : Cédric
Cette lettre est la réponse à un courrier envoyé à Tolkien par Sam Gamegee. En effet, une personne de ce nom existait bel et bien. C'était l'occasion pour Tolkien de nous donner la provenance de ce nom.


Lettre n° 186

Correspondant : Joanna de Bortadano
Date de rédaction : Avril 1956 - Brouillon
Contributeur : Cédric
SdA, et plus particulièrement le Mordor, a souvent été qualifié d'allégorie de la Bombe Atomique. Tolkien donne son commentaire sur cette vision des choses.


Lettre n° 188

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 3 Avril 1956
Contributeur : Cédric
A propos de la traduction de SdA en langue étrangère (i.e. autres qu'anglaises) et de la liberté qu'a pris le traducteur suédois avec son oeuvre, détails de la biographie de Tolkien erronés et autres commentaires mal venus du traducteur.


Lettre n° 190

Correspondant : Rayner Unwin
Date de rédaction : 3 Juillet 1956
Contributeur : Iarwain
Tolkien donne ici son avis sur la traduction néerlandaise du Seigneur des Anneaux, et en particulier sur la nomenclature des toponymes de la Comté, dont une liste lui avait été envoyée par son éditeur.


Lettre n° 192

Correspondant : Amy Ronald
Date de rédaction : 27 Juillet 1956
Contributeur : Cédric
Pour Tolkien, Frodon a en quelque sorte échoué dans sa mission.


Lettre n° 193

Correspondant : Terence Tiller
Date de rédaction : 2 Novembre 1956
Contributeur : Iarwain
Dans le cadre de l'adaptation radiophonique du SdA à la BBC, Tolkien s'intéresse à la question des "accents" pour caractériser les différents peuples et leur prononciation du westron.


Lettre n° 199

Correspondant : Caroline Everett
Date de rédaction : 24 Juin 1957
Contributeur : Iarwain
En réponse à une demande de renseignements biographiques pour une thèse le concernant, Tolkien commence par s'interroger sur la pertinence de tels éléments pour juger d'une création littéraire. Malgré cela, il évoque sa difficulté à écrire des nouvelles telles que Feuille de Niggle, sa lecture des oeuvres de E.R. Eddison, en s'attardant sur quelques problèmes narratifs qu'il a rencontrés au cours de l'écriture du SdA.


Lettre n° 200

Correspondant : Major R. Bowen
Date de rédaction : 25 Juin 1957
Contributeur : Cédric
Qui est Sauron ? Tolkien donne sa réponse.


Lettre n° 200

Correspondant : UNWIN, Rayner
Date de rédaction : 7 septembre 1957
Contributeur : Cédric
Qui est Sauron ? Tolkien donne sa réponse.


Lettre n° 207

Correspondant : Rayner Unwin
Date de rédaction : 8 Avril 1958
Contributeur : Cédric
Un projet de création d'un film d'animatioin de SdA a été soumis à l'approbation de Tolkien, qui l'a accepté. Mais après avoir recu le story-board, Tolkien critique l'irrespect du scénario de l'oeuvre originale.


Lettre n° 210

Correspondant : Forrest J. Ackerman
Date de rédaction : June 1958
Contributeur : Cédric
Tolkien revient longuement sur le projet d'adaptation du Seigneur des Anneaux au cinéma et sur le story-board qui ne lui a manifestement pas plu.


Lettre n° 213

Correspondant : Deborah Webster
Date de rédaction : 25 octobre 1958
Contributeur : Cédric
Tolkien nous livre une partie de sa biographie : "je suis un Hobbit".


Lettre n° 217

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 11 Septembre 1959
Contributeur : Cédric
Face au succès de SdA, Tolkien se voit traduit en de nombreuses langues. Il donne alors quelques conseils de traduction.


Lettre n° 226

Correspondant : Professor L. W. Forster
Date de rédaction : 31 Décembre 1960
Contributeur : Cédric
Tout comme je l'ai fait dans la Saga Völsunga, Tolkien mentionne William Morris dans son discours.


Lettre n° 228

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 24 Janvier 1961
Contributeur : Cédric
Tolkien n'a pas apprécié les travaux du traducteur suédois. Il est vrai qu'il s'est permis d'ajouter dans l'édition suédoise des éléments de la biographie de Tolkien tout à fait saugrenus. De plus, sa propre interprétation qu'il livre sur le texte et les appendices du SdA est erronée.


Lettre n° 229

Correspondant : Allen & Unwin
Date de rédaction : 23 Février 1961
Contributeur : Cédric
A propos des sources de Tolkien et des commentaires du traducteur suédois (encore lui). Ce cher monsieur disait en effet : L'Anneau est dans une certaine mesure l'Anneau des Nibelungen ("The Ring is in a certain way 'der Nibelungen Ring'...") et Tolkien de répondre : Les deux Anneaux étaient ronds, la ressemblance s'arrête là ("Both Rings were round, and there the resemblance ceases.").


Lettre n° 230

Correspondant : Rhona Beare
Date de rédaction : 8 Juin 1961
Contributeur : Cédric
Tom Bombadil ne porte pas les mêmes vêtements dans Les Aventures de Tom Bombadil et Le Seigneur des Anneaux. Plus précisement, c'est son chapeau qui fait l'objet d'un changement. Apprenez-en la raison dans cette lettre.


Lettre n° 241

Correspondant : Jane Neave
Date de rédaction : 8-9 Septembre 1962
Contributeur : Iarwain
Dans cette lettre adressée à sa tante, Tolkien revient sur sa conférence prononcée à Oxford, "English and Welsh"; il parle aussi des origines de son histoire: "Feuille, de Niggle".


Lettre n° 244

Correspondant : A un lecteur du Seigneur des Anneaux
Date de rédaction : 1963 (?)
Contributeur : Iarwain
Dans cette lettre, Tolkien revient sur les relations nouées entre Eowyn et Faramir, ainsi que sur le rôle de ce dernier après la restauration de la royauté, en tant que prince d'Ithilien.


Lettre n° 246

Correspondant : Mrs Eileen Elgar
Date de rédaction : Septembre 1963 - brouillons
Contributeur : Cédric
Dans cette très longue lettre, Tolkien explique pourquoi et dans quelle mesure Frodon a échoué dans sa mission.


Lettre n° 247

Correspondant : Colonel Worskett
Date de rédaction : 20 Septembre 1963
Contributeur : Iarwain
Tolkien s'explique sur les raisons qui l'empêchent de publier de nouveau texte sur la Terre du Milieu, puis il finit en évoquant le rôle (minime) qu'ont pu avoir les Ents au cours du Premier Âge.


Lettre n° 251

Correspondant : Priscilla Tolkien
Date de rédaction : 26 November 1963
Contributeur : Cédric
Tolkien parle là dans la mort d'un de ses meilleurs amis, C.S. Lewis. Ami et membre du groupe des Inklings fondé par Tolkien et d'autres amis, C.S. Lewis était un conseil avisé et bien des commentaires ont été échangés entre lui et Tolkien.


Lettre n° 256

Correspondant : Colin Bailey
Date de rédaction : 13 Mai 1964
Contributeur : Iarwain
Tolkien évoque ici "The New Shadow", un texte inachevé qui se déroule au cours du Quatrième Âge.


Lettre n° 268

Correspondant : Miss A. P. Northey
Date de rédaction : 19 January 1965
Contributeur : Cédric
Un autre élément à une question importante : D'où vient Shadowfax (alias Gripoil) ?


Lettre n° 273

Correspondant : Nan C. Scott
Date de rédaction : 21 Juillet 1965
Contributeur : Cédric
Suite à des problèmes quant à l'édition de SdA aux Etats-Unis, des copies pirates ont vu le jour.


Lettre n° 277

Correspondant : Rayner Unwin
Date de rédaction : 12 Septembre 1965
Contributeur : Cédric
Un éditeur américain (Ballantine Books) obtient enfin le droit d'éditer Le Seigneur des Anneaux. Les copies pirates sont boycottées et disparaissent.


Lettre n° 289

Correspondant : Michael George Tolkien
Date de rédaction : 29 Juillet 1966
Contributeur : Cédric
Tout sur l'origine du nom de Mirkwood.


Lettre n° 297

Correspondant : Mr Rang
Date de rédaction : Août 1967 (?) - brouillon
Contributeur : sosryko
Tolkien désolé et irrité par le jeu des interprétations étymologiques fantaisistes des fans sur les noms de lieux et de personnes dans Bilbo le Hobbit et le Seigneur des Anneaux, répond à un de ces fans avec sévérité. Il expose sa méthode créative : partir de combinaisons sonores et ne garder que celles qui s?intègrent parfaitement dans les langues déjà inventées. Prenant des exemples, il donne les étymologies ?internes? de Sauron, Gladden River/Fields, Gimli, Legolas, Rohan, Nazgul, Moria. Mais également les étymologies ?externes? des Nains de Bilbo le Hobbit, de Gandalf, de Rohan, Endor, Moria, Erech, nazg...affirmant à chaque fois que cette origine n?a pas d?importance car sans signification pour la compréhension de l??uvre. Tolkien développe longuement le cas particulier d?Eärendil car il s?agit d?une exception dans son ?uvre, l?origine ?externe? de ce nom donnant des clefs essentielles pour cerner le personnage du récit. Et de conclure : ce qui compte n?est pas la ?source des sons?, mais ce que deviennent ces sons lorsqu?ils sont ?intégrés dans une nouvelle construction?.


Lettre n° 298

Correspondant : William Luther White
Date de rédaction : 11 Septembre 1967
Contributeur : Finrod
Tolkien explique l'origine du nom "Inklings".


Lettre n° 299

Correspondant : Roger Lancelyn Green
Date de rédaction : 12 Décembre 1967
Contributeur : Finrod
Tolkien remercie son ami Roger Green pour la critique élogieuse qu'il a publiée de Smith of Wootton Major, paru en octobre 1967.


Lettre n° 301

Correspondant : Donald Swann
Date de rédaction : 29 Février 1968
Contributeur : Cédric
La BBC voudrait tourner un documentaire sur Tolkien : Tolkien in Oxford. JRR leur répond.


Lettre n° 316

Correspondant : R. W. Burchfield
Date de rédaction : 11 Septembre 1970
Contributeur : Cédric
Les rédacteurs de l'Oxford English Dictionary, dont Tolkien a fait partie, veulent créer une référence pour Hobbit.


Lettre n° 320

Correspondant : Mrs Ruth Austin
Date de rédaction : 25 Janvier 1971
Contributeur : Finrod
Tolkien donne son avis à propos d'une comparaison entre Galadriel et la vierge Marie.


Lettre n° 324

Correspondant : Graham Tayar
Date de rédaction : 4-5 Juin 1971
Contributeur : Cédric
Que veut dire Gondor ?


Lettre n° 325

Correspondant : Roger Lancelyn Green
Date de rédaction : 17 Juillet 1971
Contributeur : Cédric
Que deviennent Frodon et ses compagnons aux Havres-Gris ?


Lettre n° 332

Correspondant : Michael Tolkien
Date de rédaction : 24 Janvier 1972
Contributeur : Benilbo
Tolkien, deux mois après la mort de sa femme,déménage dans un appartement proposé par le Merton College. Après avoir exposé sa nouvelle situation, il explique à quel point Edith lui manque et comment son amour pour elle a inspiré l'histoire de Beren et Luthien.


Lettre n° 345

Correspondant : Mrs Meriel Thurston
Date de rédaction : 30 Novembre 1972
Contributeur : Earwen
Tolkien montre son désaccord avec l'utilisation de noms de ses personnages pour nommer des animaux, répondant ainsi à la question d'une propriétaire de bétail bovin. Par contre, il propose des noms en elfique, beaucoup plus appropriés, en jouant avec la racine -mund (taureau).


Lettre n° 348

Correspondant : Mrs Catharine Findlay
Date de rédaction : 6 Mars 1973
Contributeur : Earwen
Dans cette lettre, Tolkien nous apprend pourquoi Galadriel reçut ce nom dans sa jeunesse.


Lettre n° 352

Correspondant : Ungfrú Aðalsteinsdottir
Date de rédaction : 5 Juin 1973
Contributeur : Cédric
Tolkien est fier d'apprendre que Bilbo le Hobbit est traduit en Islandais.


Lettre n° 354

Correspondant : Priscilla Tolkien
Date de rédaction : 29 Août 1973
Contributeur : Cédric
Mercredi 29 octobre 1973, la dernière lettre de Tolkien avant sa mort, quelques jours plus tard (le 2 septembre 1973)...
Laissez un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée.

Vous pouvez utiliser les balises et attributs HTML suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Effacez le formulaireSoumettre

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.